ការតាំងសៀវភៅ ខែ តុលា 30, 2008
Posted by khmeryouthwriters in ដំណឹងផ្សេងៗ.trackback

កាលពីពេលកន្លងទៅថ្មីៗនេះ យើងបានយកសៀវភៅថ្មីមួយក្បាល ដែលមានចំណងជើងថា “ ចង្កៀងនិទានរឿងខ្មោច” ទៅដាក់ក្នុងសាលពិព័ណ៌នៃមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌បារាំងនៃឱកាសបុណ្យនៃការអាន ដែលធ្វើឡើងរាល់ឆ្នាំ ។ នេះជាលើកទី១ហើយ ដែលយើងបានប្រញាប់ប្រញាល់ ព្រោះចង់បោះពុម្ពឲ្យទាន់បុណ្យនោះ ។ មានអីទាន់ដែរតើ
ការដាក់តាំងនេះផងដែរ ពុំទាន់មានលក្ខណៈឯករាជ្យនៅឡើយទេ មានន័យថាដាក់តាំងជាមួយបញ្ជររបស់សមាគមអ្នកសាបព្រោះ និងសមាគមអក្សរសិល្ប៍នូ ហាច ពីព្រោះយើងនៅក្មេងខ្ចីមែនទែន ។ ជាពិសេសសូមអរគុណដល់បង ខូ តារាឫទ្ធិ ដែលបានអនុញ្ញាតការណ៍នេះ និងបានជួយជ្រោមជ្រែងលើកទឹកចិត្ត ក៏ដូចជាទីកន្លែង (ស្ឌូឌីយ៉ូ ហេហេ) ដល់អ្នកនិពន្ធនៃក្រុមយើង បានបោះពុម្ពជាសៀវភៅឡើង ។
និយាយពីសៀវភៅវិញ មានក្របពណ៌ខ្មៅ និងមានរូបចង្កៀងមួយមានពន្លឺព្រាលៗនៅចំកណ្ដាល ។
អ្នកមានចំណាប់អារម្មណ៍នានា គ្រាន់តែឃើញភ្លាម “ យី! សៀវភៅរឿងខ្មោច! មិនហ៊ានអានទេ” ទៅជាអ៊ីចឹងទៅវិញ ។ ដោយឡែកអ្នកដែលបានអានរឿងក្នុងនោះហើយ ក៏បែរយល់ថាសាច់រឿងហាក់ដូចជាគ្មានអ្វីគួរឲ្យខ្លាចផង តែកំប្លែងទៅវិញ ហាហា សូម្បីខ្ញុំ(ណារដ្ឋ) ក៏អស់សំណើចដែរ ទោះបីបានដឹងរឿងទាំងនោះមុនអានសៀវភៅក៏ដោយ ។
រយៈពេលបីថ្ងៃចាប់ពី ២៣ដល់២៥ ខែតុលា នៃការតាំងសៀវភៅបានចប់ជាស្ថាពរ ដែលក្នុងរយៈកាលនោះ ចាន់ផលបានយកសៀវភៅទៅបោះតាមបណ្ណាគារបណ្ដើរៗ ដោយចាត់ចែងឯលិចឯកើតរកម៉ូយបានគួរសមដែរ ។ ច្នេះសូមជ្រាបថាឥឡូវនេះសៀវភៅទីមួយមានមុខលើទីផ្សារហើយ គ្រាន់តែមិនសូវសម្បូណ៌នៅឡើយទេ ព្រោះនេះគ្រាន់ជាការបោះសាកល្បងសិន ដល់សៀវភៅទីពីរប្រតិស្ឋឡើងទៀត យើងនឹងលៃលកបោះពុម្ពរឿងចាស់ជាលើកទី២ផងក៏អាច ។

Hi, it’s interesting!
Blog Archphkai has a good news, a book in Thailand say about Khmer literature. The writer of the book is Khmer Soren. A novel of Archphkai was also chosen to talked in the book. Beside, the writer talked about our famous Khmer novel which have been translated in Thai language, and ‘The Death in Arign’ of Archphkai will be translated too.
មែនហើយរឿងខោ្មចមួយនេះមិនសូវមានអី្វគួរខា្លចទេនិងលក្ខណមិនសមច្រើនប៉ុនែ្តអ្នកនិពន្ធមានការចៃ្នប្រឌិតខ្ភស់ហើយនិងមានគំនិតល្អទៀត។អូក្របសៀវភៅខាងមុខមានលក្ខណល្អប្រសើរណាស់គឺលក្ខណស្តង់ដារ